多言語翻訳

ペット用品メーカーの海外展開支援(パンフレット・Webサイト)

概要

海外展示会で使用するパンフレットおよび公式ウェブサイトの高品質な翻訳

海外市場において、製品の魅力を正確かつ効果的に伝え、ブランドの信頼性を高めること

多言語翻訳(日英)、DTP作業、SEOを考慮したWebサイト翻訳
ペット用品会社
Challenges

導入前の課題

クライアント様は、海外展開に向けたプロモーションツールの準備において、以下の3つの課題を抱えていました。

課題.1

デザイン済みPDFへの翻訳適用とレイアウト維持

海外展示会で使用するパンフレットは、文字情報が画像化されたアウトラインPDFで入稿されており、通常の翻訳作業が困難でした。デザインのレイアウトを維持したまま、自然で高品質な翻訳を適用するという技術的な課題がありました。

課題.2

専門用語を含む細かな情報の正確な翻訳

製品情報だけでなく、パッケージに記載されたバーコード、重量、原材料名といった専門的で細かな情報についても、誤りのない正確な翻訳が求められていました。

課題.3

多岐にわたるWebサイトコンテンツの高品質なローカライズ

パンフレットと並行して、企業ウェブサイト全体の翻訳も必要でした。製品情報から企業理念、ブランドストーリーに至るまで、多岐にわたるコンテンツを、ターゲット市場(イギリス英語/アメリカ英語など)の文化やニュアンスに合わせて最適化する必要がありました。

Our Solution

私たちの解決策

上記の課題に対し、弊社は以下のソリューションを提案・実行しました。

解決策.1

DTP専門チームによるパンフレットの再構成と翻訳適用

まず、アウトライン化されたPDFのデザインをDTPソフトで一から再構成。その上で翻訳文を流し込み、原文のレイアウトを崩すことなく、フォントや文字サイズを調整しました。これにより、デザイン性と翻訳の品質を両立させました。

解決策.2

専門分野の知見と厳格なチェック体制による正確な情報翻訳

商品の細かな情報について、事前にクライアント様と翻訳ルールを策定。ペット用品業界の専門用語や慣習を踏まえた上で、ネイティブの専門翻訳者が正確な翻訳を行いました。さらに、複数人による入念なチェック体制で情報の整合性を担保しました。

解決策.3

SEOを考慮したWebサイトの戦略的ローカライズ

ターゲットとなる国や地域に合わせて、イギリス英語とアメリカ英語を使い分けるなど、きめ細やかなローカライズを実施。さらに、海外での検索流入を増やすため、SEO対策を考慮したキーワード選定も行い、ウェブサイトの価値向上に貢献しました。

多言語翻訳

私たちの結果

これらの施策の結果、クライアント様の海外展開において顕著な成果を達成しました。

海外展示会で目を引く高品質なパンフレットが完成

デザインの魅力を損なうことなく、正確で自然な翻訳が適用されたパンフレットにより、展示会で多くの来場者に効果的に製品をアピールすることができました。

信頼性の高い正確な商品情報の提供を実現

バーコードや原材料といった細部に至るまで正確に翻訳されたことで、海外の顧客に対して安心感と信頼性を提供できるようになりました。

グローバルな販路拡大への貢献

多言語化されたウェブサイトにより海外からのアクセス数が増加し、新たなビジネスチャンスが生まれ、グローバルな販路拡大の基盤を築くことができました。

Comment

担当者コメント

クライアント様の期待に応えるべく、翻訳品質に細心の注意を払いながら取り組みました。この経験を活かし、今後も多言語翻訳のサービスを提供してまいります。私たちは、お客様が海外市場で成功を収めるお手伝いができることを喜ばしく思います。

まとめ

ペット用品会社のパンフレットとウェブサイト翻訳事例では、お客様の課題を解決し、高品質な多言語翻訳を提供することができました。今後もお客様が目指す目標に寄り添いながら、ウェブサイト制作や広告運用、SNS運用、翻訳など、売上を上げるためのあらゆる手段をワンストップでご提供してまいります。