Case Study

多言語翻訳

フードデリバリーアプリの英語翻訳

迅速・高品質な翻訳で、フードデリバリーアプリのグローバル展開を支援します。

フードデリバリーアプリ
フードデリバリーアプリの英語翻訳

課題・ご要望

  • 高品質な多言語翻訳の迅速な対応
  • 納期厳守の確実性
  • 異なるタイムスケールの国にいる翻訳者との連携
  • クライアントの社員が品質管理にかかる時間・リソースの削減

実施内容

私たちは、翻訳チームと編集チームを配置し、プロジェクトマネージャーがクライアントとの唯一の窓口となり、納期厳守に努めました。また、和食に精通した翻訳者やコンテンツ制作者をプロジェクトチームに組み入れ、独自の翻訳データベースを構築しました。さらに、異なるタイムスケールの国にいる翻訳者をプロジェクトに参加させることで、24時間体制の翻訳が可能になりました。

提供サービス

多言語翻訳

クライアント

フードデリバリーアプリ

Before Project

導入前の課題

着手前に整理した背景と、優先して解決すべき論点をまとめています。

1

高品質な多言語翻訳の

迅速な対応

世界各国でサービスを展開するためには、アプリのメニューやシステム、サポート体制など、多岐にわたるコンテンツを、高品質かつ迅速に翻訳する必要がありました。

2

納期厳守の確実性

サービスリリースのスケジュールが決まっているため、翻訳作業においても、納期の厳守は必須でした。

3

異なるタイムスケールの国にいる翻訳者との連携

世界中の翻訳者と連携するため、時差によるコミュニケーションの遅延や、進捗管理の煩雑さが課題となっていました。

4

品質管理の時間とリソースの削減

従来の翻訳プロセスでは、クライアント側で品質管理を行う必要があり、時間とリソースを割く必要がありました。

Approach

実施した施策

1

高品質な多言語翻訳の

高品質な翻訳を迅速に提供するため、ネイティブチェックを含む多段階チェック体制を構築しました。また、食文化への理解を深めるために、和食に精通した翻訳者やコンテンツ制作者をプロジェクトチームに組み入れました。

2

納期厳守の確実性

私たちは、翻訳チームと編集チームを配置し、プロジェクトマネージャーがクライアントとの唯一の窓口となり、納期厳守に努めました。

3

異なるタイムスケールの国にいる翻訳者との連携

異なるタイムスケールの国にいる翻訳者をプロジェクトに参加させることで、24時間体制の翻訳が可能になりました。

4

品質管理の時間とリソースの削減

独自の翻訳データベースを構築し、過去の翻訳データや用語集を共有することで翻訳の品質を均一化しました。これにより、クライアント側の品質管理にかかる時間とリソースの削減に貢献しました。

Results

成果・実績

対応できるボリュームの増加

24時間体制での翻訳体制を構築した結果、対応できるボリュームが増加し、クライアントは毎日の需要に常に応えられるようになりました。

アウトプットの速度改善

12時間以内にメニュー翻訳を完了するなど、お客様のアウトプットスピードが上がりました。

品質管理の最適化

品質管理に時間とリソースを費やす必要がなくなったため、営業やサービス開発に専念できるようになりました。

IGNITEさんの多言語翻訳サービスのおかげで、迅速かつ高品質な翻訳が可能になり、世界各地でのサービス展開がスムーズに進みました。特に、納期厳守と品質管理の面でのサポートが非常に助かりました。

— フードデリバリーアプリ

Staff Comment

担当者コメント

フードデリバリーアプリの多言語翻訳プロジェクトにおいて、翻訳チームと編集チームがタイムリーに連携し、クライアントの要望に応える最高のサービスを提供するために努力しました。特に、和食に精通した翻訳者やコンテンツ制作者をチームに加えることで、より高品質な翻訳を実現し、クライアントのビジネス成長に貢献できたと実感しています。

Summary

まとめ

IGNITEが提供した多言語翻訳サービスは、フードデリバリーアプリにおける高品質な翻訳の迅速な対応や納期厳守、異なるタイムスケールの国にいる翻訳者との連携を実現し、クライアントの世界各地でのサービス展開をサポートしました。

これにより、クライアントは品質管理にかかる時間とリソースを削減し、営業やサービス開発に専念できるようになりました。私たちIGNITEは、今後もクライアントのニーズに柔軟に対応し、最適なソリューションを提供してまいります。

お気軽にご相談ください

海外マーケティングに関するお悩みや課題がございましたら、まずはお気軽にご相談ください。

お問い合わせする