エンジニア向けの部品を提供している製造業のドキュメント翻訳

グローバル部品メーカーのドキュメント翻訳の実施
ピードと品質が求められる技術文書の翻訳において、円滑なコミュニケーションでタイムリーな情報発信をサポート
導入前の課題
クライアント様はグローバル展開にあたり、以下の3つの課題を抱えていました。
信頼とスピードを両立できるパートナーの不在
ドキュメント翻訳において、品質を担保しつつ、ビジネスのスピード感(例:3営業日以内の納品)に対応できるパートナーが見つからない状況でした。
英語での円滑なコミュニケーション
海外本社との連携も発生するため、英語で直接コミュニケーションが取れる翻訳パートナーが必要でしたが、適切な委託先がありませんでした。
ビジネス機会の損失
翻訳業務が滞り、顧客へのメール配信といったタイムリーな情報発信が実施できず、ビジネス機会の損失という致命的な課題につながっていました。
私たちの解決策
上記の課題に対し、弊社は以下のソリューションを提案・実行しました。
専門用語の徹底した品質管理
単に翻訳するだけでなく、日本語にない単語や専門用語を丁寧に調査。違和感のある表現は自然な日本語に調整し、メッセージが正確に伝わる品質を担保しました。
分かりやすいフォーマットでの納品
翻訳した内容がすぐに活用できるよう、クライアントにとって分かりやすいフォーマットを意識して納品しました。
スムーズなコミュニケーション体制
英語でのコミュニケーションに対応し、迅速かつ円滑なやり取りを実現。依頼から納品までストレスのないプロジェクト進行を提供しました。
私たちの結果
上記の課題に対し、弊社は以下の成果を達成しました。
タイムリーな顧客への情報発信を実現
翻訳のボトルネックが解消されたことで、これまで滞っていた顧客へのメール配信などが迅速に実施可能に。ビジネスを停滞させていた課題を解決しました。
10件以上のドキュメントを翻訳
納品した約10件の翻訳ドキュメントは、社内資料や顧客への情報提供といった重要な業務に活用できるよう、実用性の高い形で制作しました。
ワンストップ体制でスピーディに対応
翻訳・ローカライズはもちろん、専門用語の精査や海外本社との調整まで一貫して対応。全工程をワンストップで進行することで、スムーズかつ迅速なプロジェクト遂行を実現しました。

専門性の高い翻訳と英語での円滑なコミュニケーションにより、クライアントが抱えていた「品質」と「スピード」の課題を解消。タイムリーな情報発信を可能にし、翻訳の遅れによるビジネス機会の損失を防ぎました。今後もお客様のビジネス成長を加速させるパートナーとして、最適なローカライズを提供します。
担当者コメント
文字数が少ない案件でも、ひとつひとつの単語を丁寧にチェックし、品質にこだわることで、クライアントにしっかりと価値を提供できると実感しました。一見シンプルなタスクでも、奥深さを感じた貴重な経験です。今後もこの姿勢を大切にしていきたいです。