海外向けプレゼン資料作成のコツ!翻訳で押さえるべき重要ポイント
海外向けプレゼン資料作成のコツを解説。文化理解と翻訳のポイントを押さえ、効果的な資料作成をサポートします。クリックして詳細を確認!
続きを読む
IGNITEでは、海外展開を目指す企業様へ向けた「多言語翻訳サービス」を提供しています。
単なる翻訳ではなく、対象国の文化や習慣に合わせた高品質な翻訳をスピーディーかつリーズナブルに実現し、海外のお客様への効果的なアプローチとビジネス目標達成を支援します。
言語の翻訳にとどまらず、現地の文化や習慣、デザインの嗜好、さらには心に響く訴求方法までを最適化します。ターゲット市場の顧客から深い共感を得られるコミュニケーションを実現します。
海外市場に精通した専門チームが、徹底的なキーワード調査と市場分析を実施します。その結果に基づき、検索エンジンにおける貴社サイトや情報の露出を最大化する翻訳を提供します。
日本人とネイティブスピーカーによる厳格なダブルチェック体制により、99.5%という高い翻訳精度を保証します。専門知識が求められる分野の翻訳にも、的確に対応いたします。
専門用語が多く、ネイティブに通じる正確な翻訳ができるか不安。
文化的な誤解を避け、現地の顧客に本当に響く表現を使いたい。
品質の高い翻訳を、できるだけ早く、コストを抑えて依頼したい。
海外・国内市場に精通したチームがキーワードを徹底調査し、市場分析に基づいた「響く翻訳」で、海外検索エンジンでの露出を高めます。
ターゲット市場の検索キーワードを反映
自然な形でキーワードを盛り込み、SEO効果を最大化
専門性の高い翻訳者が担当し、日本人とネイティブスピーカーによる複数回の厳格なチェックを経て、高品質な翻訳を保証します。
専門分野に特化した翻訳者が対応
翻訳後の校正・編集サービスで、より読みやすく魅力的な文章に
お客様のご要望やフィードバックを随時反映し、最適な単語を選定いたします。デザイン調整や翻訳に付随する作業も、一括してサポート可能です。
業界特有の専門用語にも対応
デザイン・レイアウト調整もワンストップで提供
ウェブサイト翻訳 (ECサイト、企業サイト、飲食店サイト等)
ブログコンテンツ翻訳
・海外顧客への情報発信強化
・ブランドイメージ向上
・インバウンド集客
資料翻訳 (海外向け資料作成支援)
PDF翻訳 (パンフレット、チラシ、カタログ等)
・海外営業活動の効率化
・製品・サービスの国際展開
・社内資料の多言語化
動画字幕翻訳 (YouTube、自社制作動画等)
音声コンテンツ翻訳 (ポッドキャスト、音声ガイド等文字起こしと字幕作成)
・動画コンテンツのグローバル配信
・多言語対応によるリーチ拡大
日本の商品を国内在住外国人や、海外でも販売するためのECサイト全体を英語へローカライズすることができます。商品説明は現地の文化や表現に最適化し、デザインも欧米のトレンドや嗜好に合わせてシンプルに調整します。ネイティブスピーカーの視点で仕上げた自然な翻訳により、海外からのアクセス数と売上の向上を目指します。
弊社では、製品マニュアルを英語、中国語、ドイツ語をはじめとする複数言語へ翻訳展開しております。専門用語の正確な翻訳はもちろん、各言語のネイティブによるチェックを重ねることで、高品質なマニュアルを制作します。その結果、海外の代理店やお客様からの問い合わせが減少し、サポートコストの削減につながっています。
地方自治体が観光情報サイトを英語、中国語、韓国語に翻訳・ローカライズいたします。観光スポットの説明だけでなく、飲食店のメニューや文化体験の紹介も現地の旅行者が魅力を感じる表現にします。外国人観光客の誘致促進と満足度向上を実現させます。
IGNITEの多言語翻訳により、以下の効果が期待できます。
専門用語や現地のニュアンスを正確に反映した高品質な翻訳により、海外顧客やパートナーとの誤解を防ぎ、スムーズな意思疎通を実現します。
対象国の文化や習慣、デザイン嗜好に合わせたローカライズを行うことで、現地顧客に親近感を与え、製品やサービスへの信頼性とブランドイメージを高めます。
言葉や文化の障壁を取り除き、ターゲット市場に響くコンテンツを提供することで、効果的かつスピーディーな海外展開をサポートします。
品質が高く信頼できる翻訳サービスを利用することで、翻訳業務にかかる社内リソースや担当者の負担を軽減します。
在日・訪日外国人向けにアプリ内レストランメニューを日英翻訳し、社内翻訳体制を構築する必要がありました 。
2019年より3万件を超えるメニュー翻訳を手がけ、現在では月間1,000件以上の処理能力を持つ翻訳・品質管理体制を構築しております。
YouTube動画の字幕やメタデータ(タイトル、タグ、概要文)を多言語(英、中、葡、韓)に翻訳し、海外視聴者数を増やす必要がありました。
ほぼ全ての動画で多言語字幕に対応したことにより、全世界における再生回数が32%向上しました。
ECサイト、企業サイト、飲食店サイトなど、多様なWebサイトの翻訳に対応いたします。
海外のお客様に響く表現で、ブログ記事を翻訳いたします。
ポッドキャストや音声ガイドなどを文字起こしし、多言語字幕を作成いたします。
パンフレット、チラシ、カタログなど、様々なPDF資料を翻訳いたします。
海外向け資料を、現地のお客様に理解しやすい翻訳で作成いたします。
お客様にわかりやすく、魅力的な飲食店メニューを翻訳いたします。
YouTube動画や自社制作動画などに、字幕を翻訳いたします。
お客様のご要望や翻訳内容について、担当者が詳しくヒアリングさせていただきます。
ヒアリング内容に基づき、最適なプランとお見積もりを速やかに作成し、ご提示いたします。
お見積もり内容にご納得いただければ、契約を締結いたします。
経験豊富な専門の翻訳チームが、細心の注意を払い高品質な翻訳作業に着手いたします。
ネイティブスピーカーによる厳格なチェックに加え、お客様の意図を反映するための最終調整を行い、品質を確かなものにします。
お客様にご満足いただける高品質な翻訳物を、責任を持ってお届けいたします。※クライアント様との話し合いの上で、最終的なスケジュールを決定いたします。
IGNITEは、戦略立案から施策実行、効果測定、そして改善提案に至るまで、
海外マーケティングの全プロセスを一貫してサポートいたします。
翻訳内容やボリュームによって異なります。最短で2週間程度で開始可能ですが、まずはお気軽にご相談ください。
はい、納品後であっても、2週間以内もしくは2回までであればお客様からの修正のご要望には対応させていただきます。
幅広い業種・分野のウェブサイト翻訳に対応しております。これまでの制作事例も豊富にございますので、お客様の業種に合わせた最適なご提案が可能です。どうぞお気軽にお問い合わせください。
ご契約内容によって対応が異なりますが、原則として、キャンセル時点までに発生した実費をご精算いただく形となります。詳細につきましては、ご契約書をご確認いただくか、担当者までお気軽にお問い合わせください。
まずは現状をヒアリングし、お客様の目標や市場状況に合わせた最適なマーケティング戦略をご提案します。お気軽にお問い合わせください。
当社のサービスに関するご質問やご相談、お見積もりのご依頼など、どのようなことでもお気軽にお問い合わせください。専門のスタッフが丁寧に対応させていただきます。